Ny roman fra María Dueñas

Emigrasjonens storslagne og farefylte eventyr.

Publisert: Skrevet av: Kjersti Herland Johnsen, redaktør i Gyldendal

De spanske søstrene av María Dueñas

Gyldendals Lesetid-roman for mars måned

 

Hva er det som driver mennesker som forlater alt for å starte på ny i en annen del av verden? Og hvordan blir livet når man har mistet alt man kjente og elsket?

María Dueñas er født i Spania i 1964. Hun hadde et langt faglitterært forfatterskap bak seg da debutromanen Syersken fra Madrid kom ut i 2009 og ble en umiddelbar bestselger. Siden den tid er den er den oversatt til over 30 språk og har solgt mer enn én million eksemplarer verden over.

De spanske søstrene av Maria Duenas, Gyldendal Lesetid-roman for mars måned

Mange norske lesere frydet seg over det historiske dramaet i Syersken fra Madrid. I den nye romanen, De spanske søstrene, er vi i New York på 1930-tallet. Fra nattklubbene lyder swing og jazz, og i de spanske bydelene på vestsiden av Manhattan er det flamenco, pasodoble og zarzuela som gjelder. Men ikke hos familien Arenas. Her er et glimt i Halvor Kristiansens norske språkdrakt:

De var fremdeles kledd i svart fra topp til tå: skoene, strømpene, slørene, kåpene. En håndfull naboer fulgte etter dem inn, kanskje i den tro at det ikke var så lurt å la dem være alene ennå. Én satte over kaffekjelen, en annen plasserte en boks med kjeks på bordet; blant mumling og lavmælte ord ble det etter hvert ganske fullt på kjøkkenet. De grep moren i skuldrene og skjøv henne ned i en stol, og hun lot dem gjøre det. Victoria fant frem noen umake kopper fra et skap, Mona tok av seg hatten noen hadde lånt henne, dro fingrene gjennom håret og klødde seg i hodebunnen, mens Luz lente seg mot kanten av vasken og gråt utrøstelig.

De spanske søstrene møter vi søstrene Arenas – Victoria, Mona og Luz – på den tyngste og merkeligste dagen i deres liv. Faren Emilio er død i en dramatisk ulykke, bare kort tid etter at han har fått familien til å emigrere fra Spania og bosette seg sammen med ham i New York. Plutselig står de alene i en nytt land der de verken behersker språket eller de sosiale kodene.

Og senere, da det bare var eplekjerner og brødskorper igjen på tallerkenene, løftet Mona – den mest pragmatiske av dem – blikket og sa høyt det hele kvartalet hadde spurt seg om helt siden de fikk vite at kisten til en anonym båtpassasjer hadde knust hodet til Emilio Arenas, innehaveren av Kapteinen.

«Hva gjør vi nå?»

Allerede bare dagen etter begravelsen banker det på døren. Det er en mann som hevder at han har et godt tilbud til dem … Familien dras i forskjellige retninger: Mens moren Remedios helst vil vende hjem til Spania med det samme, utvikler døtrene etter hvert ideen om å drive den nystartede familierestauranten Il Capitan videre og leve ut den amerikanske drømmen. Men de har bare så vidt begynt å ane utfordringene de kommer til å møte i New York, denne smeltedigelen som kan være både himmel og helvete for en ambisiøs innvandrer.

Les om Gyldendals Lesetid-roman for april

María Dueñas har selv sagt at De spanske søstrene er ment som en hyllest til sterke kvinner som forserer alle hindre, og til de modige menneskene som kaster seg ut i emigrasjonens storslagne og farefylte eventyr.